Rumano de supervivencia – Lección no. 6
Pronombres de cortesía (Primera parte)
Gabriela Ristea, 08.10.2022, 09:00
Queridos aficionados a la lengua rumana:
¡Bienvenidos a una nueva edición de Rumano de
supervivencia!
Hoy, permítanme empezar dándoles las gracias a todos los
que siguen este programa tanto en la radio, como en nuestra página de Facebook Radio Rumanía Internacional y en
nuestra web. Nos hace mucha ilusión notar su interés por el idioma rumano y les
agradecemos sus aportaciones a aquéllos que nos han enviado sugerencias o han
dedicado tiempo a preparar los deberes.
Dicho lo anterior, empecemos la clase de hoy.
I.GRAMÁTICA
En la sección de gramática, estudiaremos los PRONOMBRES DE CORTESÍA en el caso nominativo. Éstos se utilizan en lugar de los nombres de las personas,
para expresar el respeto que uno les tiene a esas personas. La lengua rumana
tiene pronombres de cortesía para la segunda y la tercera persona, singular y
plural. Hoy aprenderemos los pronombres de cortesía en el caso nominativo,
que corresponden a la segunda persona.
Pronombres de cortesía (caso nominativo)
1) Segunda persona singular (masculino y femenino):
a) dumneata (= usted) o
b) dumneavoastră (= usted)
2) Segunda persona plural (masculino y femenino):
dumneavoastră (= ustedes)
El pronombre de cortesía tiene, como podemos apreciar, dos formas para la segunda
persona singular, masculino y femenino: una es dumneata, que
significa usted, y la otra es dumneavoastră, que se
traduce, igualmente, por usted. El plural de dumneata y
de dumneavoastră, tanto para el género masculino como para el
femenino, es dumneavoastră (ustedes).
He aquí unos EJEMPLOS DE ORACIONES que incluyen estos pronombres de cortesía.
Vayamos por partes:
1a) Segunda persona singular, masculino y femenino: dumneata
– Singular masculino: Dumneata ești poștașul?
(¿Usted es el cartero?)
– Singular femenino: Dumneata ești poștărița? (¿Usted es la cartera?)
¡OJO! Dumneata está siempre acompañado por un verbo
en segunda persona singular, a diferencia del español, donde el equivalente
de dumneata, el pronombre usted, requiere un verbo en
tercera persona singular.
Por eso, en nuestros dos ejemplos anteriores, hemos dicho
Dumneata ești poștașul? y Dumneata ești
poștărița?, no Dumneata este poștașul/ poștărița?, es
decir hemos empleado la segunda persona singular del verbo a fi,
que es ești. (Recuerden que
el modo indicativo, tiempo presente del verbo a fi lo estudiamos en nuestra lección no. 5, de la
semana pasada.)
1b) Segunda persona singular, masculino y femenino: dumneavoastră
Pasemos al otro
pronombre de cortesía que corresponde a la segunda persona singular,
masculino y femenino: dumneavoastră. Hemos dicho que dumneavoastră
se traduce al español por usted, al igual que dumneata, pero cabe señalar que en rumano hay una diferencia entre dumneavoastră
y dumneata: dumneavoastră expresa un nivel de
cortesía superior a dumneata.
– Singular masculino: Dumneavoastră
sunteți poștașul? (¿Usted es el cartero?)
Esta
oración expresa un nivel de cortesía superior a la oración Dumneata ești poștașul?.
– Singular femenino: Si le hacemos la pregunta a una mujer, en vez de a un hombre, utilizaremos el
mismo pronombre de cortesía dumneavoastră: Dumneavoastră
sunteți poștărița? (¿Usted es la cartera?)
2) Plural – masculino y femenino: dumneavoastră
El plural de dumneata y de dumneavoastră
es dumneavoastră, tanto para el género masculino, como para el femenino.
Por lo
tanto, diremos:
Dumneavoastră
sunteți poștașii? (¿Ustedes
son los carteros?)
Dumneavoastră
sunteți poștărițele? (¿Ustedes
son las carteras?)
¡OJO! El pronombre de cortesía dumneavoastră
está siempre acompañado por un verbo en segunda persona plural, tanto cuando
dumneavoastră se refiere a una sola persona, como cuando se refiere a varias
personas.
Bueno, amigos, ya saben que no deben preocuparse, porque,
si desean repasar esta información, tienen la transcripción y el audio de esta
clase en la versión en español de la web de Radio Rumanía Internacional – www.rri.ro. El enlace a cada lección colgada en la web también lo
ponemos en nuestro Facebook, cada sábado.
II. DIÁLOGO
Escuchemos a continuación un diálogo, para practicar los
pronombres de cortesía de la segunda persona, singular y plural. (Los personajes del diálogo son la directora de una empresa, el nuevo jefe de Recursos Humanos y varios empleados.)
– Bună dimineața tuturor! (¡Buenos días a todos!)
– Bună
dimineața, doamnă director! (¡Buenos días, señora directora!)
– Vi-l prezint pe noul șef al Departamentului de Resurse
Umane, domnul Matei Mihalache. (Les presento al nuevo jefe del Departamento
de Recursos Humanos, el señor Matei Mihalache.) Domnule Mihalache, dumneavoastră
veți lucra cu cei trei colegi din acest departament. (Señor Mihalache, usted
trabajará con los tres compañeros de este departamento.)
– Încântat de cunoștință! (¡Encantado
de conocerlos!)
– De
asemenea. (Igualmente.)
– Domnilor,
dumneavoastră lucrați cu toții de mult timp aici? (Señores, ¿ustedes
llevan todos mucho tiempo trabajando aquí?)
– Lucrăm aici de aproximativ 8 ani. (Llevamos unos 8 años trabajando aquí.) Dumneata lucrezi de multă vreme în domeniul Resurselor Umane? (¿Usted
lleva mucho tiempo trabajando en el campo de los Recursos Humanos?)
– Da, de aproape
20 de ani. (Sí, casi 20 años.)
III. VOCABULARIO
Pasemos a la sección dedicada al vocabulario y fijémonos en unas cuantas palabras del
diálogo anterior:
– domn = señor
– doamnă = señora
– șef = jefe
– șefă = jefa
– coleg = compañero, colega
– de asemenea = igualmente, asimismo
Queridos oyentes:
Nuestra sexta clase de lengua rumana está por terminar.
Como deberes, escriban, por favor, cuatro
oraciones en rumano, utilizando los pronombres de cortesía que hemos aprendido hoy, y el verbo a fi en el modo indicativo,
tiempo presente, que estudiamos la semana pasada.
Para enviarnos los deberes, así como eventuales comentarios
o sugerencias, ya saben que tienen a su disposición dos correos electrónicos: span@rri.ro y aprendemos.rumano@gmail.com. También estaremos encantados de recibir sus mensajes por
medio de la página de Facebook Radio Rumanía Internacional.
¡Muchas
gracias por su atención y hasta la semana que viene!