Rumano de supervivencia – Lección no. 2
Grafía y pronunciación de las letras j, ș, ț, v, z.
Gabriela Ristea, 10.09.2022, 09:48
Queridos amigos:
¡Bienvenidos a una nueva edición del programa Rumano de supervivencia!
En nuestra primera lección de la semana pasada aprendimos dos letras del alfabeto rumano que no existen en español – la ă y la â/î – así como una tercera letra que existe en ambos alfabetos: la h (haș, en rumano).
Les proponemos fijarnos ahora en las demás letras rumanas que, sea existen tanto en rumano, como en español, pero se pronuncian de manera diferente, sea existen sólo en rumano.
I. ORTOGRAFÍA Y PRONUNCIACIÓN
► La letra J
La jota existe en ambos idiomas, pero en rumano se pronuncia j.
– joi (jueves)
– ajutor (ayuda)
– plajă (playa)
► La letra Ș
La ș se escribe como una s con cedilla, o sea una s con virgulilla debajo. La ș no existe en español.
Algunos ejemplos de vocablos que contienen una ș son:
– șarpe (serpiente)
– uriaș (gigante)
– sfârșit (fin)
– și (Și tiene dos significados: uno es y y el otro es también.)
► La letra Ț
La ț se escribe como una t con cedilla, es decir una t con virgulilla debajo.
La ț tampoco existe en español.
Hay numerosas palabras rumanas que contienen esta letra:
– țară (país) – Este vocablo vemos que incluye dos letras rumanas que no existen en español, la ț y la ă.
– rață (pato) – Aquí también tenemos una ț y una ă. – rață
țap (chivo)
rețetă (receta).
► La letra V
En rumano, la letra v (uve) se pronuncia siempre v, da igual si está al principio de la palabra, en medio o al final. Por lo tanto, no la pronunciaremos nunca como una b, como sí ocurre en algunos casos en español.
He aquí algunos vocablos rumanos que incluyen la letra v:
– vară (verano)
– elev (alumno)
– vreme (tiempo)
– Bravo! (¡Bravo!) – Fijémonos en la diferencia de pronunciación de la letra v en español y en rumano. En rumano decimos “Bravo!, mientras que en español la letra “v la pronunciamos en este caso como una “b: ¡Bravo!
►La letra Z
La letra z (zeta, en español), zet en rumano, se
pronuncia siempre z.
Escuchemos algunos ejemplos:
– zoologic (zoológico) (¡Ojo! En rumano, zoologic es sólo
adjetivo, no es sustantivo también, como sucede en español.)
– azi
(hoy)
– prânz (1. almuerzo; 2. mediodía)
II. DIÁLOGO
Escuchemos a continuación un diálogo salpicado de palabras rumanas que contienen las letras de las que hemos hablado hoy.
– Bună, Manuela! (¡Hola, Manuela!)
Bună, Antonia! Ce mai faci? Mergi cu elevii în excursie? (¡Hola, Antonia! ¿Qué tal? ¿Vas con los alumnos de excursión?)
– Nu, azi mergem la Grădina Zoologică. (No, hoy vamos al Jardín Zoológico.) La prânz va fi un spectacol pentru copii și vor prezenta un șarpe uriaș și o rață neagră africană. (A mediodía habrá un espectáculo para niños y presentarán una serpiente gigante y un pato negro africano.) Tocmai i-au adus în țară. (Acaban de traerlos al país.)
– Bravo! Foarte interesant! (¡Bravo! ¡Muy interesante!)
Tu ce planuri ai pentru azi? (¿Tú qué planes tienes para hoy?)
– Azi e joi și merg la Constanța, la plajă. (Hoy es jueves y voy a Constanța, a la playa.) Vinerea nu lucrez. (Los viernes no trabajo.) Voi rămâne la mare și la sfârșit de săptămână. (Me quedaré en la costa el fin de semana también.)
Mă bucur! Să ai vreme bună! (¡Me alegro! ¡Que tengas buen tiempo!)
– Mulțumesc mult, Antonia! Să aveți o zi frumoasă! (¡Muchas gracias, Antonia! ¡Que tengáis un buen día!)
– Mulțumim! (¡Gracias!)
III. VOCABULARIO
Hemos dicho en esta lección que la palabra “și tiene dos significados: uno es y, o sea es conjunción, y el otro es también, o sea es adverbio.
Partiendo del diálogo que acabamos de escuchar, vamos a detectar una frase donde și significa y y es, por lo tanto, conjunción:
– Azi e joi și merg la Constanța. = Hoy es jueves y voy a Constanța.
Busquemos en el diálogo anterior una frase donde și signifique también, o sea es adverbio:
– Voi rămâne la mare și la sfârșit de săptămână. = Me quedaré en la costa el fin de semana también.
2. El sustantivo “rață
Dado que hemos mencionado la palabra “rață en nuestro diálogo de hoy, vamos a aprovechar para contarles un secretillo, por así llamarlo: vais a encontrar bastante a menudo, sobre todo en Internet, textos en rumano donde las palabras que deberían llevar cedilla, sombrero o acento breve no los llevan. Los rumanos están acostumbrados a pronunciar correctamente incluso cuando faltan esos signos ortográficos, pero para un hablante no nativo la falta de dichos signos puede dificultar bastante la pronunciación correcta. Además, el lenguaje correcto es el que emplea las letras con sombrero, cedilla o acento breve incluidos, así que los animamos a utilizarlos.
Dicho esto, volvamos a la palabra rață, para comentarles que, si van a ver alguna vez, en algún menú en rumano, la palabra rata, escrita con t y a al final, en vez de ț y ă, que sepan que ese restaurante no les servirá lo que entendemos en español por “rata, sino que se refiere a “rață, o sea “pato. (Cabe mencionar de paso que la palabra española “rata se traduce al rumano por “șobolan.)
Queridos amigos:
Nos acercamos al final de nuestro programa de hoy, Rumano de supervivencia.
Si desean tener por escrito el contenido de esta lección, pueden encontrar su transcripción en la versión en español de la página web de Radio Rumanía Internacional, www.rri.ro, sección Aprende rumano, apartado “Rumano de supervivencia.
Como deberes para nuestro próximo encuentro, les proponemos que busquen siete palabras rumanas que contengan las letras que hemos analizado hoy y pongan al lado de cada una su significado en español.
Los deberes, así como cualquier sugerencia que tengan, nos los pueden remitir por e-mail a span@rri.ro o a aprendemos.rumano@gmail.com. También nos pueden escribir a través del Facebook de Radio Rumanía Internacional.
¡Muchas gracias por seguirnos! ¡Hasta la semana que viene!